<?xml version="1.0" encoding="windows-1251"?><!-- generator="wordpress/2.3.1" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>
<channel>
	<title>Comments on: мюзикл: mamma mia</title>
	<link>http://www.zassoursky.com/2007/03/23/mamma-mia/</link>
	<description>mobile blog</description>
	<pubDate>Thu,  8 Jan 2009 19:21:08 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.3.1</generator>
		<item>
		<title>By: ioogri</title>
		<link>http://www.zassoursky.com/2007/03/23/mamma-mia/#comment-3532</link>
		<dc:creator>ioogri</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 24 Mar 2007 18:52:24 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.zassoursky.com/2007/03/23/mamma-mia/#comment-3532</guid>
		<description>потом скорее не к переводу претензия, а к адаптации юмора</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>потом скорее не к переводу претензия, а к адаптации юмора</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: серб</title>
		<link>http://www.zassoursky.com/2007/03/23/mamma-mia/#comment-3531</link>
		<dc:creator>серб</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 24 Mar 2007 18:28:00 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.zassoursky.com/2007/03/23/mamma-mia/#comment-3531</guid>
		<description>дело действительно в переводах и новые слова тут ни при чем.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>дело действительно в переводах и новые слова тут ни при чем.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ioogri</title>
		<link>http://www.zassoursky.com/2007/03/23/mamma-mia/#comment-3530</link>
		<dc:creator>ioogri</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 24 Mar 2007 16:55:22 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.zassoursky.com/2007/03/23/mamma-mia/#comment-3530</guid>
		<description>не бери в голову
я вообще русский язык не люблю  ;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>не бери в голову<br />
я вообще русский язык не люблю  ;)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: thunder</title>
		<link>http://www.zassoursky.com/2007/03/23/mamma-mia/#comment-3528</link>
		<dc:creator>thunder</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 24 Mar 2007 13:50:03 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.zassoursky.com/2007/03/23/mamma-mia/#comment-3528</guid>
		<description>Приятно. 

Вообще, странно что тебе не понравился перевод - мы за него очень переживали, но твой отзыв - чуть ли не первый негатив, который я слышу.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Приятно. </p>
<p>Вообще, странно что тебе не понравился перевод - мы за него очень переживали, но твой отзыв - чуть ли не первый негатив, который я слышу.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ioogri</title>
		<link>http://www.zassoursky.com/2007/03/23/mamma-mia/#comment-3527</link>
		<dc:creator>ioogri</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 24 Mar 2007 10:56:32 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.zassoursky.com/2007/03/23/mamma-mia/#comment-3527</guid>
		<description>мне кажется когда поют ДОСЛОВНО:

"ведь ты же дэнсинг квин" - это все-таки плохой перевод, а не пережитки совка ;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>мне кажется когда поют ДОСЛОВНО:</p>
<p>&#8220;ведь ты же дэнсинг квин&#8221; - это все-таки плохой перевод, а не пережитки совка ;)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: chtivo</title>
		<link>http://www.zassoursky.com/2007/03/23/mamma-mia/#comment-3525</link>
		<dc:creator>chtivo</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 24 Mar 2007 09:23:01 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.zassoursky.com/2007/03/23/mamma-mia/#comment-3525</guid>
		<description>Мне кажется что проблема не с переводами а с нашим восприятием русского языка. Я хочу сказать, что мы сразу проецируем перевод на оригинал или нечто схожее с ним и в подсознании появляется отвращение - это пережикти совка, когда отечественное изначально было хуже импортного. + Есть теория, согласно которой в годы холодной войны в СССР специально культивировалась ненависть к родному языку. Хотя это уже теория заговора ;) + язык постоянно пополняется новыми словами, однако эти слова, как правило иностранного происхождения (например - флешка), что делает его более забитым..

ЗЫ: че та меня понесло... :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Мне кажется что проблема не с переводами а с нашим восприятием русского языка. Я хочу сказать, что мы сразу проецируем перевод на оригинал или нечто схожее с ним и в подсознании появляется отвращение - это пережикти совка, когда отечественное изначально было хуже импортного. + Есть теория, согласно которой в годы холодной войны в СССР специально культивировалась ненависть к родному языку. Хотя это уже теория заговора ;) + язык постоянно пополняется новыми словами, однако эти слова, как правило иностранного происхождения (например - флешка), что делает его более забитым..</p>
<p>ЗЫ: че та меня понесло&#8230; :)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
